Inspiration | Nails






[english]

Let me present to you the newest addition to my very fast growing nail polish collection. I love bright colours for the summer and this shade of orange was just perfection. The brand is quite good, although I'm used to Rimmel and I'd dare say their nail polishes are better.

Who likes my neon nails? Would you wear it?

[português]

Aqui está a mais recente adição à minha colecção de vernizes que não pára da crescer. Adoro usar cores vivas no Verão e este laranja é mesmo perfeito para esta estação. A marca Kiko é a minha marca de eleição aqui em Portugal, já que em Inglaterra não há e costumo comprar Rimmel. 

Quem gostou? Usariam esta cor?

Film Friday | The Hunger Games


 'May the odds be ever in your favour'






[english]

Even though I'm roaming around the streets of Paris, I didn't forget Film Friday. This week I bring you the film made after the book that blew me away.

The Hunger Games

I love this series because of its underlying message and its strong female character. The book is much better than the film, but the film is very good nonetheless. It's about a future where this greedy capitol controls 12 districts and, in order to remind them of who's in charge, organises The Hunger Games every year. A couple of children from every district must go, and out out the 24 participants, only one comes out alive. It sounds awful, and even I was decisively against the idea of the film the first time someone told me about it, but I assure you it's worth a watch. I mean, if you think about it, the world we live in nowadays isn't much different...

This film made me fall in love with Jennifer Lawrence, and I've been folowing her career ever since. Plus, let's just say she isn't in a hot guy shortage!
[português]

Apesar de estar a palmilhar as ruas de Paris, não me esqueci da minha recomendação semanal. Esta semana trago-vos o filme inspirado pelo livro que me surpreendeu muito pela positiva.
Os Jogos da Fome

Eu adoro esta trilogia por causa da sua mensagem e do facto de ser uma personagem feminina a protagonizá-lo. É sobre um futuro em que a Capital controla doze distritos e usa os Jogos da Fome  todos os anos para relembrar a população de quem é que manda. Um casal é enviado de cada districto e, dos 24 participantes, só um é que sobrevive. Soa horrível, e até eu detestei a ideia quando me contaram pela primeira vez, mas é na realidade uma história incrível. Se pensarmos bem, o nosso mundo não funciona de uma maneira assim tão diferente...

Este foi o filme que me fez apaixonar pela Jennifer Lawrence e tenho seguido a sua carreira desde aí. Ainda por cima ela tem dois jeitosos à escolha neste filme!




Travel | Paris awaits!



 [english]

*drumroll please*

As you read this, I'm hopefully safe and sound somewhere in Spain or France. Yes, I'm going to Paris, by car!

This post is related to yesterday's because my cousins and I decided to take a lift from my (emigrant) uncle to see my (emigrant) cousin in Paris, and save some money. This is another reality of Portuguese emigrants in France - coming to Portugal on holiday by car. That's why, during the month of August, our cities but mostly smaller villages are flooded with yellow plates.

But anyway, my (emigrant) family aside, I'M GOING TO PARIS! 
I was there when I was about 5 years old but that barely counts, as I don't remember much, hence the excitement. I promise I'll take a lot of pictures and tell you all about upon my return, but I left a few posts scheduled in case you miss me! :)

Don't forget to follow my Instagram for updates - @maricer14
You can also follow the blog on Bloglovin or GFC!
Follow on Bloglovin


[português]

Ao mesmo tempo que lêem isto, eu devo estar algures em Espanha ou França, e espero que sã e salva! Sim, é isso mesmo - eu vou para França de carro!

Este post está relacionado com o de ontem porque eu e as minhas primas decidimos aproveitar a boleia do meu tio (emigrante), para visitar o meu primo (emigrante), e assim poupar algum dinheiro. Esta é outra realidade do povo emigrante como vocês devem saber - vir de férias de carro. 

Mas esquecendo a viagem de 16 horas - se é que o meu tio não omitiu algumas - PARIIIIS!
Já estive lá quando era mais pequena, mas practicamente não conta porque não me lembro de muito... e é por isso que estou tão entusiasmada! Prometo tirar muitas fotografias e contar-vos tudo quando voltar, mas ainda deixei alguns posts programados para o caso de terem saudades minhas! :)

Não se esquecem de seguir o meu Instagram para verem Paris através de filtros :P - @maricer14 
Também pode seguir o blog através do Bloglovin ou GFC!
Follow on Bloglovin



Why I loved 'La Cage Dorée' | Porque todos devíamos ver a 'Gaiola Dourada'


[english]


Today I want to share with you my experience of watching the half-portuguese-half-french film, La Cage Dorée. The film has been quite a hit in both France and Portugal, probably because of the realness of what it portrays. 

During the dictatorship that ended in Portugal with the revolution of 1974 and even after that, a big part of the Portuguese population emigrated to France. Many adventured on foot through places they had never even heard of, in an attempt to provide a better life for their families and themselves. My grandfather was one of them, and I am immensely proud of it, and of him. Most of my mother's family still lives in France, and we all owe the opportunities and the life we have to my grandparents and their courage. During the economic crisis we're facing nowadays, this situation is repeating as people my age are forced to do what my grandfather did 50 years ago. I doubt they go on foot and take a month to get there, but I have no doubts whatsoever that it is still very hard for them to leave their country and their culture behind when they don't want to - no matter how much you skype.

La Cage Dorée tells us the story of a couple who emigrated to France in the 70's in order to overcome the difficulties life presented to them, and successfully touches all the cliches that Portuguese emigrants in France face. The director himself pays homage to his parents in the film, who are Portuguese emigrants in France. Even though the storyline might seem a tad sad, don't be fooled - I cried of laughter! After all, some of the scenes in the film happened on the family lunch I had on that same day... It's a beautifully made film, that gives you a very accurate notion of the reality of Portuguese emigrants in France - I should know! 

Go see it if you have the chance, I loved it!

p.s.- Exciting news on the blog TOMORROW! (and related to this post) ;)

[português]

Hoje quero-vos contar a minha experiência com o filme 'A Gaiola Dourada'. Tinha muita curiosidade em vê-lo porque venho de uma família de emigrantes e posso-vos dizer que a azáfama toda é merecida!

O meu avô aventurou-se em busca de uma vida melhor meses antes do nascimento da minha mãe, em 1965, a última de nove. Demorou um mês a lá chegar, tempo que a minha avó passou sem notícias, ou melhor, sem novidades de confiança porque até lhe chegou aos ouvidos que o pior tinha acontecido. A coragem não foi só do meu avô, mas também da minha avó que segurou as rédeas por aqui, com nove filhos e sem marido. Eu e a minha família devemos as oportunidades que tivemos e, no fundo, a vida que temos hoje aos meus avós. A eles, um muito obrigada onde quer que estejam! (ai estas lágrimas...)
 
No entanto, apesar de conhecer a primeira mão a realidade do emigrantes, nasci e cresci em Portugal e conheço ainda melhor o outro lado - a imcompreensão dos portugueses residentes em relação aos que resolveram partir.. A bandeira ou o símbolo da selecção nas camisolas, no carro ou no corpo, a língua que se divide entre o português e o francês, e o antagonismo entre a eterna saudade de Portugal e o 'Na França é melhor'... Eles vivem lá com um pé cá, e não é fácil ser-se de dois países ao mesmo tempo - duas casas, nenhum lar. Parafraseando os meus tios, 'Na França somos Portugueses e em Portugal somos Franceses'. É por isto e por muito mais que eu considero este filme como uma excelente, inteligente e importante forma de educar o povo português sobre a realidade dos seus irmãos pródigos, que deixam de o ser todos os anos em Agosto.

Bem, isto para dizer que, apesar de não ser emigrante em França, identifico-me muito com este filme devido à minha família e ao seu passado, e achava louvável o simples facto de alguém se ter lembrado de retratar esta realidade no grande ecrã. Mas nunca esperei este resultado... O realizador, filho de emigrantes, é também familiar com esta realidade e é aquele a quem devemos agradecer por este maravilhoso pedaço de sétima arte. Já estava contente com o facto de tocaram no assunto, mas fiquei extasiada quando o filme excedeu as minhas expectativas e se revelou uma verdadeira fonte de entretenimento também.


Se puderem, vejam-no porque vale mesmo a pena!

p.s.- Novidades no blog AMANHÃ!! ;)



Personal | Keep calm and...




[english]

I'm sorry but this is a rather awkward post. I'd like to point out to all you lovely people who have been visiting my blog that you can now follow it through GFC or Bloglovin on the right hand side of the blog. My GFC tool wasn't being displayed until recently, so I'd like you all to be aware that it is now.

Very exciting travelling is happening soon and I wouldn't want you to miss a thing!

[português]

Este post é um tanto embaraçante mas tem que ser feito. Só gostava de avisar todos os visitantes do meu blog que já me podem seguir usando o GFC ou o Bloglovin, utilizando as ferramentas do lado direito. O GFC não se encontrava visível até há pouco tempo, e por isso gostava de vos avisar :)

Vêm por aí coisas entusiasmantes e eu não queria que vocês perdessem pitada! :)


Follow on Bloglovin

Film Friday | Think like a Man


 [english]

I don't know if I'm allowed to still call this post 'Film Friday' when it's already Saturday but I'm sure you won't mind if I tell you my excuse - or maybe you will. I was busy with family in the previous days and yesterday was spent shopping with my mum and later having a dinner with my boyfriend. Am I forgiven now? :)

Anyway, the weekend is not even halfway yet, so you still have time to put your feet up, watch a film and relax... And I have just the perfect thing for that. 


Think like a Man

Have you have wondered about the differences between men and women regarding relationships? Well, there you have it. This film will tell you all about it, but don't think this is someting you can only watch with your girlfriends because it's such a chick flick... Wrong! This is absolutely hilarious and I'm pretty sure guys love it as well - at least mine did! 

The sequel is on its way for next year, so now it's the perfect time to watch it. And if you need more convincing... here's a picture of Michael Ealy, he'll probably take care of that.



Enjoy the rest of your weekend! :)

[português]

Não sei se ainda posso chamar a este post 'Film Friday' dado que hoje já é sábado, mas acho que me podem perdoar se vos disser que ando ocupada com a minha família que está cá de férias, e que ontem o dia foi passado às compras com a minha mãe e a jantar com o meu namorado. Estou perdoada? :)

Mas vá, o fim-de-semana nem vai a meio por isso espero que ainda tenham tempo de ver um filmezinho e relaxar... quem sabe depois de um belo dia de praia? 

O filme que vos trago hoje é o 'Think like a man'. Não encontrei o título em portugês de Portugal, mas no Brasil é 'Pensa como eles'. Alguma vez quiseste saber as diferenças entre homens e mulheres no que toca a relações amorosas? Não precisas de matutar mais, este filme vai te tirar as dúvidas todas! 

Mas atenção: se pensas que só podes ver isto com as tuas amigas, estás enganada... Este filme é tão hilariante que eu garanto-te que os rapazes também vão adorar.

A sequela está prevista para o próximo ano por isso agora é a altura ideal para o verem. E se ainda precisaram que vos convença mais... Aqui vai uma fotografia do Michael Ealy, ele trata disso! 

Aproveitem o fim-de-semana! :)